NEWS AND ANNOUNCEMENTS

November 10, 2024 - November 17, 2024

Pastor's message

November 10, 2024
Year B
32nd Sunday in Ordinary Time
25th Sunday after Pentecost



Today's readings encourage us to reflect on our own behavior. As members of the Church, we are tasked with taking care of the Church, and also of ourselves. On the other hand, the question arises: how can we live in an era of technological progress, in an era of civilizational progress, and at the same time be close to God, close to our neighbors, close to ourselves?

In our times, the pursuit of money is widespread. The source of such a "neurotic" pursuit of possession is the fear of impoverishment, of dependence on others, of helplessness, of being ignored. However, it is impossible to live alone. After all, we live among people, we work with people, we coexist with them, but do we understand their needs, their problems? Are we able to offer ourselves to them, and through this offer them something more than friendship, to offer them selfless love that does not require reciprocity?

The Liturgy of the Word tells us that this is possible. In the Book of Kings, a widow shares food with Elijah, and the Lord always supports them with a full jug of flour for flatbreads, while in the Gospel another widow gives everything she has in the temple. The attitude of the poor widows - both the one sharing the last bread and the other throwing two pennies, that is, her entire livelihood, into the treasury should be an example for us. And it is not so much about donations, material gifts, as about the reason for these gifts. In both cases, the gift was a manifestation of love for one's neighbor, for another person.

We hear these words at a special time, because together with today's, there are only three Sundays left before the most wonderful period of waiting - Advent. The readings of these Sundays introduce us spiritually and mentally to the state we will live in in less than a month. It is not the Week of Mercy that should encourage us to be merciful, it is our faith and love that should make us so. Let us try to become familiar with the gift (because it is a gift) of giving to others. But what, how and to whom? These are difficult questions, and the answers are even more difficult.

Let us return to the beginning of the reflection. As members of the Church, we are tasked with taking care of the Church, which also means taking care of ourselves. How? Each of us must answer this question for ourselves. Today's Word of God, addressed by the Triune God to us, makes it easier to find the answer. Delving into this Word, let us think about what else we can do for others, for ourselves, for ourselves?

Mother of God, through your intercession we ask the Holy Spirit to help us understand the teachings contained in the Word of God. Through Christ, with Christ and in Christ.




Mensaje del pastor

10 de noviembre de 2024
Año B
32º Domingo del Tiempo Ordinario
25º Domingo después de Pentecostés


Las lecturas de hoy nos alientan a reflexionar sobre nuestro propio comportamiento. Como miembros de la Iglesia, tenemos la tarea de cuidar de la Iglesia, incluidos nosotros mismos. Por otro lado, surge la pregunta: ¿cómo vivir en la era del progreso técnico, en la era del progreso de la civilización, y al mismo tiempo estar cerca de Dios, cerca de los vecinos, cerca de uno mismo?

La búsqueda de dinero es común en nuestros tiempos. La fuente de esa búsqueda "neurótica" de posesiones es el miedo al empobrecimiento, a la dependencia de los demás, a la impotencia, a ser ignorado. Sin embargo, no puedes vivir solo. Después de todo, vivimos entre personas, trabajamos con personas, convivimos con ellas, pero ¿comprendemos sus necesidades y problemas? ¿Somos capaces de ofrecernos a ellos, y así ofrecerles algo más que amistad, ofrecerles un amor desinteresado que no requiera retribución?

La Liturgia de la Palabra nos dice que esto es posible. En el Libro de los Reyes, una viuda comparte comida con Elías, y el Señor siempre los sostiene con un cántaro lleno de harina para los panes planos, mientras que en el Evangelio otra viuda da todo lo que tiene en el templo. La actitud de las viudas pobres, tanto la que comparte su último pan como la que pone en el tesoro dos monedas, es decir, todo su sustento, debería ser un ejemplo para nosotros. Y no se trata tanto de donaciones y obsequios materiales, sino del motivo de estos obsequios. En ambos casos, el regalo era una manifestación de amor al prójimo, a otra persona.

Escuchamos estas palabras en un momento especial, porque junto con hoy, sólo quedan tres domingos antes del período de espera más maravilloso: el Adviento. Las lecturas de estos domingos nos introducen espiritual y mentalmente en el estado que viviremos en menos de un mes. No es la Semana de la Misericordia la que debería animarnos a ser misericordiosos, es nuestra fe y nuestro amor los que deberían hacernos serlo. Intentemos acostumbrarnos al regalo (porque es un regalo) de dar a los demás. ¿Pero qué, cómo y para quién? Son preguntas difíciles y aún más difíciles de responder.

Así que volvamos al comienzo de la discusión. Como miembros de la Iglesia, tenemos la tarea de cuidar de la Iglesia, incluidos nosotros mismos. ¿Cómo? Cada uno debe responder esta pregunta por sí mismo. La Palabra de Dios de hoy, dirigida a nosotros por el Dios Trino, hace más fácil encontrar la respuesta. Profundizando en esta Palabra, pensemos ¿qué más podemos hacer por los demás, por nosotros, por nosotros mismos?

Madre de Dios, por tu intercesión, pedimos ayuda al Espíritu Santo para comprender las enseñanzas contenidas en la Palabra de Dios. Por Cristo, con Cristo y en Cristo.


It has long been a Catholic understanding that when circumstances prevent one from receiving Holy Communion, it is possible to make an Act of Spiritual Communion, which is a source of grace. Spiritual Communion is an ardent desire to receive Jesus in the Most Holy Sacrament and lovingly embrace him at a time or in circumstances when one cannot receive Him in sacramental Communion. The most common reason for making an Act of Spiritual Communion is when a person cannot attend Mass. Acts of Spiritual Communion increase our desire to receive sacramental Communion and help us avoid the sins that would make us unable to receive Holy Communion worthily.


Spiritual Communion Prayer

My Jesus, I believe that you are present in the Most Holy Sacrament. I love you above all things and I desire to receive you in my soul. Since I cannot at this moment receive you sacramentally, Come at least spiritually into my heart. I embrace you as if you were already there and unite myself wholly to you. Never permit me to be separated from you. Amen.


Durante mucho tiempo ha sido un entendimiento católico que cuando las circunstancias impiden que uno reciba la Sagrada Comunión, es posible realizar un Acto de Comunión Espiritual, que es una fuente de gracia. La comunión espiritual es un deseo ardiente de recibir a Jesús en el Santísimo Sacramento y abrazarlo con amor en un momento o circunstancias en las que uno no puede recibirlo en la comunión sacramental. La razón más común para hacer un Acto de Comunión Espiritual es cuando una persona no puede asistir a la Misa. Los Actos de Comunión Espiritual aumentan nuestro deseo de recibir la Comunión sacramental y nos ayudan a evitar los pecados que nos harían incapaces de recibir la Sagrada Comunión dignamente.


Oración de comunión espiritual

Jesús mío, creo que estás presente en el Santísimo Sacramento. Te amo sobre todas las cosas y deseo recibirte en mi alma. Como en este momento no puedo recibirte sacramentalmente, Ven al menos espiritualmente a mi corazón. Te abrazo como si ya estuvieras allí Y unirme totalmente a ti. Nunca permitas que me separe de ti. Amén.








Eucharistic Adoration
(Monday through Saturday) takes place in the Convent after the 9am Mass until 12 noon
La Adoración Eucarística
(de lunes a sábado) se lleva a cabo en el Convento después de la Misa de 9 am hasta las 12 del mediodía.

2024 ENVELOPES - for those who have numbered envelopes, your 2024 envelopes may be picked up
During Rectory Office Hours Mondays through Saturday 10:30 am to 2:45 pm
SOBRES 2024 - para aquellos que tienen sobres con número, sus sobres de 2024 pueden ser recogidos
Durante el horario de oficina de la rectoría de lunes a sábado De 10:30 a las 2:45 pm

Our phone system is not working properly again. We are not able to receive phone calls as of Monday July 19, 2021. We are working on it.,please have patience. If you live in the neighborhood pass by the rectory during office hours for assistance. You can also email us at mountcarmelshrine.com. Our sincere apologies for this inconvenience.

Parish Staff

Nuestro sistema telefónico no funciona correctamente de nuevo. No podemos recibir llamadas telefónicas a partir del lunes 19 de julio de 2021. Estamos trabajando en ello. Por favor, tenga paciencia. Si vive en el vecindario, pase por la rectoría durante el horario de oficina para recibir ayuda. También puede enviarnos un correo electrónico a mountcarmelshrine.com. Nuestras más sinceras disculpas por esta inconveniencia..

Personal de la parroquia

Adult Parishioners that need to make their sacraments please speak to Father Christopher for Spanish classes and to Father Marian for English Classes.

Feligreses adultos que necesitan hacer sus sacramentos, por favor hablen con el padre Christopher para las clases de español y con el padre Marian para las clases de inglés.

On Going/ continúa:

Weekdays and Saturdays

at 3pm Rosary prayer by parishioners
Rosary at 3pm Mondays through Saturdays in Various languages.

Sunday Vespers(Evening Prayer)


Join us every Sunday at 4:30pm for evening prayers according to the 1962 missal together with eucharistic adoration and benediction.

FIRST SATURDAY of the Month

from 9am to 11Am
- Traditional Latin Sung Mass offered in Reparation to the Imaculate Heart of Mary

First Thursday of the Month

7PM TRIDENTINE MASS Latin Sung Homily in Polish

First Friday of the Month

Eucharistic Adoration

Primer viernes dek mes

Adoración Eucarística

Legión de María Præsidium Reina Del Universo

han reanudado sus oraciones del santo rosario después de las misas semanales de las 9 am y han continuado sus reuniones.

Los martes,

7:30 pm En el salón parroquial el Grupo de Oracion Jesus es la Roca - oraciones y alabanza
Esperamos verlos allí.

El primer martes,

cada dos meses, El grupo, Jesús es La Roca patrocina una misa de sanación a las 7:30 pm en la Iglesia.
ESTAMOS POSPONIENDO LAS MISAS DE SANACIÓN HASTA NUEVO AVISO.

Los jueves

después de la misa de las 9 am hay oración silenciosa en adoración a la Santa Eucaristía

Weekdays

the Church will be closed at 10am for cleaning after the 9am Mass.

Saturdays:

The Church opens at 7:30am until 10:00am then at 3:00pm until the end of the of the Spanish Vigil Mass (note new schedule).

Los días de semana,

la Iglesia cerrará a las 10am para la limpieza después de la misa de las 9am.

Sábados:

La Iglesia abre de 7:30 a.m. a 10:00 a.m., luego a las 3:00 p.m. hasta el final de la Misa de Vigilia en español (tenga en cuenta el nuevo horario).

Every Third Saturday of the Month

at 10am Haitian Mass in Creole and French

Chaque troisième samedi du mois

à 10h Messe haïtienne en créole et en français

Wednesdays and Saturdays

after the 9am Mass
Novena to Our Lady of Mount Carmel

los miércoles y sábados

después de la misa de las 9 a.m
Novena a Nuestra Señora del Monte Carmelo

Cuarto domingo del mes

3pm en el Salón Parroquial - Retiro y alabanza
Patrocinado por el grupo catismático "Jesús es La Roca"


CANCELLED FOR NOW


Sundays after the 9:15am Mass

Novena directed by Our Santo Niño de Cebú Society at the Church

Second Sunday of the Month

9:15 am Holy Name Mass and meeting after Mass


Mt. Carmel - Holy Rosary School

● Mt. Carmel-Holy Rosary’s mission is to provide students with a rich education, filled with academic investigation, exploration, and critical thinking while building strong character and working to bring each student closer in their relationship with God. We believe this approach to educating the whole child will open the door for many experiences and create opportunities to continue their education in highly selective high school programs as well as prepare them for life.
We are currently accepting applications!
● La misión de Mt. Carmel - Holy Rosary es brindar a cada estudiante una educación valiosa, llena de investigación académica, exploración y pensamiento crítico, al mismo tiempo facilitando el desarrollo del carácter en cada estudiante, y fortalecer la relación con Dios y cada estudiante. Este enfoque abrira la puerta a muchas experiencias y creará oportunidades para continuar esta educación en escuela secundaria, colegio, y el resto de sus vidas.
¡Actualmente estamos aceptando solicitudes!
MOUNT CARMEL-HOLY ROSARY SCHOOL IS A PARTNERSHIP NETWORK SCHOOL
371 PLEASANT AVENUE, NEW YORK, NY 10035 TEL 212.876.7555 FAX 212-876-0152
WWW.MTCARMELHOLYROSARY.ORG/APPLY


Children’s Religious Instruction Program 2024-2025

LAST DAY TO REGISTER was September 22, 2024
REGISTRATION OFFICIALLY CLOSED

Programa de Instrucción Religiosa para Niños 2024-2025

ÚLTIMO DÍA PARA INSCRIBIRSE fue el 22 de septiembre, de 2024
INSCRIPCIÓN OFICIALMENTE CERRADA



For Adults - Religious Instruction

See our Priests or contact the Rectory for more information

Para adultos: instrucción religiosa

Vea a nuestros sacerdotes o comuníquese con la Rectoría para obtener más información

We are asking our parish community to pray for our beloved Marie J Souffrant. She is a lifelong parishioner, benefactor and devotee of Our Lady of Mount Carmel. Please keep her in your prayers for her healing from Cancer.

November/Noviembre


Rectory will be closed Monday November 11 Veterans’ Day
La rectoría estará cerrada el lunes 11 de noviembre Día de los Veteranos

Martes 12 de noviembre:
7pm a 9:15 pm en el Salón Parroquial- Jesús es La Roca reunión y oración

Third Friday, November 15, 2024
9:30 AM to 4:00 PM Adoration of the Blessed Sacrament Devotions to the Most Precious Blood and Holy Black Nazarene Nuestro Padre Jesus Nazareno +NPJN
3:00 PM Joyful, Sorrowful and Glorious Mysteries of the Rosary and Divine Mercy Chaplet
4:00 PM Confessions
4:30 PM Low Mass, Intentions of the Most Precious Blood Prayer Group

Tercer viernes 15 de noviembre de 2024
9:30 a. m. a 4:00 p. m. Adoración al Santísimo Sacramento Devociones a la Preciosísima Sangre y al Santo Nazareno Negro Nuestro Padre Jesús Nazareno +NPJN
3:00 p. m. Misterios Gozosos, Dolorosos y Gloriosos del Rosario y Coronilla de la Divina Misericordia
4:00 p. m. Confesiones
4:30 p. m. Misa rezada, Intenciones de la Preciosísima Sangre Grupo de oración

Third Saturday, November 16
10:00 am Haitian Mass in Creole and French Sponsored by the Regina Caelli Group Celebrating All Souls

Troisième samedi 16 novembre
10h00 Messe haïtienne en créole et en français Parrainée par le groupe Regina Caelli Célébration des âmes

Saturday, November 16
5:30 pm Mass in honor of Our Lady of Providence Patron Saint of Puerto Rico

Sábado, 16 de noviembre
5:30 pm Misa en honor de Nuestra Señora de La Providencia Patrona de Puerto Rico

Martes 19 de noviembre:
7pm a 9:15 pm en el Salón Parroquial- Jesús es La Roca reunión y oración

Sunday, November 24
Solemnity and Feast of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe

Domingo 24 de noviembre –
Solemnidad y Fiesta de Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
Thursday, November 28 – Thanksgiving
Rectory closed November 28 and 29
Jueves 28 de noviembre – Día de Acción de Gracias
Rectoría cerrada los días 28 y 29 de noviembre
ADVENT starts December 1 – Year C begins
El ADVIENTO comienza el 1 de diciembre – Comienza el año C

Online Degrees and Certificates in Theology through Saint Joseph's Seminary!
-100% online
-Expand your understanding of the Catholic faith
-Affordable Tuition
-Faithful to the Magisterium
-Conveniently scheduled classes
More information: www.dunwoodie.edu

ASISTENCIA DE INMIGRACIÓN
El Centro de Migrantes en Nueva Yor ofrece asistencia a todos los inmigrantes sin importar su estatus. Si alguien necesita ayuda o tiene preocupaciones sobre asuntos de inmigración, por favor comuníquese con el Centro para Migrantes en la Iglesia al (212) 736-8500, Ext. 305/377 o envíe un correo electrónico a migrantcenter@stfrancisnyc.org.

IMMIGRATION ASSISTANCE
The Migrant Center of New York (formerly The Migrant Center at the Church of St. Francis of Assisi) provides assistance to all immigrants regardless of status. If anyone needs assistance or has concerns about immigration matters, please contact us at (212) 736-8500, Ext. 305/377 or email migrantcenter@stfrancisnyc.org

Online Training and Certification for Lectors!

Have you thought about becoming more active in your parish? Are you a lector who wants to learn more about the Scriptures? Give back this Christmas season and sign-up for a new online training program, offered in English and Spanish! Through an instructional video and short quizzes, deepen your connection to this ministry and earn your certification in as little as two hours. Sign up at nyliturgy.teachable.com


MISSING - ON SUNDAY, OCTOBER 13, 2019 AT 1:11PM AN INDIVIDUAL TOOK A BOOK BAG IN FRONT OF THE RECTORY OF OUR LADY OF MOUNT CARMEL CHURCH CONTAINING A RELIQUARY WITH A STONE FROM THE APPARITION CAVE OF SAINT MICHAEL THE ARCHANGEL IN MOUNT GARGANO, ITALY.
We are asking anyone with information on the whereabouts of the book bag and the Relic of Saint Michael the Archangel to contact the 25th Precinct at 120 E 119 Street, NY, NY 10035 at phone#: (212) 860-6511.
The Bag and Reliquary may also be returned Anonymously to The Pontifical Shrine and Parish Church of Our Lady of Mount Carmel at 448 East 116th Street, NY, NY 10029 phone: (212) 534-0861



CONTÁCTENOS A TRAVÉS DE NUESTRO CORREO ELECTRÓNICO: mountcarmelshrine@gmail.com